Traducción práctica de español a japonés y viceversa
Kotoba, más que un traductor en sí, es una guía de referencia para traducir frases o ideas de español a japonés y viceversa, incluso pudiendo elegir la versión escrita occidental (Romaji) u oriental (Kana).Tiene una base de datos bastante extensa, aunque evidentemente no puede competir con un diccionario en este sentido. Las palabras las busca en las frases, de manera que podremos encontrar múltiples frases con la misma palabra. Para las búsquedas incluye un total de cinco filtros bastante interesantes, con los que perfilaremos los resultados a nuestra manera. Toda la aplicación está hecha en Java, siendo necesario para poder ejecutarla, aunque ya viene incluido en el archivo descargado.Para poder visualizar las kana deberemos tener instaladas las mismas en nuestro ordenador, pero por si no es así, la página del autor ofrece enlaces a los archivos necesarios para cada versión de Windows.
Opinión usuarios sobre Kotoba
por Anonimo
Kotoba 4.1..
Me parece bastante bueno, me gusta japon y suelo hablar con gente japonesa o que habla japones y todos me entienden perfectamente. Hay frases que no se pueden traducir porque traduce segun una base de datos propia del programa, pero funciona perfectamente.
Pros:
Es facil de usar
Cons:
Se queda quiza un poco corto en vocabulario. Más
por Anonimo
Kotoba!! Muy bueno para aprender....
Es un programa muy practico, a la hora de aprender japones, muy simple de usar. Solo sirve para interpretar palabras espñol-japones y japones-español. A no confundirse con chino o coreano, solamente japones.
Pros:
Permite seleccionar el tipo de traduccion, español -> romanji, español -> kana, español -> romaji + kana y viceversa.
Cons:
No permite actualizar el diccionario. Más
por Anonimo
Muy simple para unos 30 dias!!.
Use este programa y tiene variedad de palabras pero al dar clic en la opcion para que me muestre escritura no sale!!!y pc tiene agregado para ver los caracteres chinos bueno para florear me servira con las japonesas
Saludos desde las ciudad de fuji
Pros:
Variedad de palabras y oraciones y pocas fallas de escritura en romaji (alfabrto)
Cons:
No se ven los caracteres chinos Más
por Anonimo
Psé psé.
Puedes encontrar lo mismo sin instalar nada en esta web del mismo autor del programa
Pos eso. El programita en si no esta mal del todo (si eres capaz de echarlo a andar!!!). Al final, entre que instalas una cosa y otra se te va la tarde entera. Las traducciones demasiao regular, son muy literales.
Pros:
Es el unico programa medio decente de traduccion español-japones
Cons:
Tienes que llamar a tu colega, el q es informatico d la nasa pa q te lo ponga!!! Más